Translators are the lovely people who translate all our projects from their original language into English. Translators are one of the core members of a scanlation group . To be a translator, you must be fluent in either Japanese or Chinese. If English isn’t your native language, don’t worry. Having a moderate grasp on the English language is good enough. Proofreaders will be there to catch your mistakes.
If you are interested in becoming a translator, please click here.
Cleaners are the ones responsible for taking he raw scans and, as the position title indicates, cleaning them. This includes, cropping, rotating, leveling, and redrawing, and removing Japanese text from the scans.
To be a cleaner, one must have
*Some experience with Photoshop
If you are interested in becoming a cleaner, please click here.
Typesetters are the staff members responsible for adding the English text to the cleaned scans. They also arrange and style the text so that things look nice and are easy to read, while reflecting the format and style of the raws. As with cleaners, some basic knowledge of photoshop is required.
If you are interested in becoming a typesetter, please click here.
Editors are people who can either clean or typeset as the need arises.
If you are interested in becoming an editor, please click here.